Poetry
from the "Apple Anyone" Sonnets
Apple Anyone 1
Shall I portray you as a blazing afternoon?
The freaking almanac didn’t forecast amber rain.
Wind whipped to shreds ballyhooed Doppler readings
As your typhoon tongue lashed my latest wants.
So the sun’s golden boasts are bested by bullying clouds,
each of our arsenals costing us our alchemy.
Yet no cloud shall dim my love’s manic barbs.
Neither will my eyes become gauze, or ghouls;
no Nothingness shall brag of drowning me in Styx .
A single whiff from the carafe of years suggests there is more
to speech, a crocus thrusts at the barbarian of description.
As long as it’s a carob for a carob, a copt for a copt, bedouins
lead us far into an arch-alcohol we’re the ones to ferment.
almanac typhoon arsenal alchemy gauze ghoul carafe
crocus barbarian carob Copt Bedouin alcohol
Apple Anyone 6
To go on in an ideology that is patrolled by admirals
all praised to the hilt, each awarded triple scoops of sherbet,
sugars gushing in banana and lime, or to grab up pails against
a whole Mediterranean of pain, and by opposing, drain it?
The road to Baghdad : it is an orgasm religiously sought.
To slow my brain and by night to say we stopped all that:
a saffroned vulture scuffs the dirt it lands in until every man
looks inward, acknowledging his own mulatto ground
and the thousand gauzy masks our bodies are mom to.
To slow my brain – to slow my brain!
And during that slowing to succumb to a new fantasy,
a woman with corneas like coffee beans, a coiled mortality
uncoiling, amalgam, not amalgam, that is not a jackal -
avocabulary, a calamity, and at last, a casualty list.
admiral sherbet sugar banana lime Baghdad saffron
mulatto gauze cornea coffee amalgam
A note on “Apple Anyone” sonnets: the key words in this series are all English words derived from Arabic, or words suspected of being of such derivation. The “list” of words at the end of each poem thus becomes a sounding of that music of interdependency. There is no clash of civilizations.
Contributor
Leonard SchwartzLeonard Schwartz is the author of several collections of poetry, including The Tower of Diverse Shores (Talisman House, 2003), Words before the Articulate: New and Selected Poems (Talisman House), Gnostic Blessing (Goats and Compasses), Meditation (Cloud House), Objects of Thought, Attempts at Speech (Gnosis Press) and, most recently, Ear and Ethos (Talisman House, 2005). He is also the author of a collection of essays A Flicker at the Edge of Things: Essays on Poetics 1987-1997 (Spuyten Duyvil).
RECOMMENDED ARTICLES

The Rain Gardens Project
River Rail Puerto Rico | River Rail
The Institute for Socio-Ecological Research documents the collaborative work of rain gardens in Ponce.

Richard Serra
By Alfred Mac AdamJUNE 2022 | ArtSeen
The now rain-streaked poster for this dual show, still visible on 10th Avenue, is a photograph of Richard Serra watching as a huge claw lifts his work: a red hot, 10-foot-high solid steel cylinder.
The losses we carry across: an afternoon with Azza El Siddique and Sahar Te
MAY 2020 | Critics Page
What a slippery and fugitive word translation is. There are so many factors that come up and collide in this way. When I begin to reflect on translation, Im thinking who is doing the translating?
Land Grab
By Michaela KeilFEB 2022 | Field Notes
During the afternoon of October 31, 2021, Katherine de la Cruz, and other activists from the 1000 People 1000 Trees movement and the East River Park Action community groups, gathered and spoke at Tompkins Square Park, on New Yorks Lower East Side, in protest of then-Mayor Bill de Blasios East Side Coastal Resiliency Project